Marta Orriols Aprenentatge Parlar Plantes dolor perdua grandiloqeent cap - Marta Orriols sobre la seva generalment aclamada novel·la, dirigint-se a les lletres catalanes a l'estranger, i un llibre de propostes per Sant Jordi.
Marta Orriols no conversar amb plantes, i tampoc no Paula, el caràcter fonamental de l'generalment aclamada novel·la que va transformar Orriols en una reconèixer fàcilment nom de les lletres catalanes contemporànies.
Distribuït en 2018, 'Aprendre a parlar amb les plantes' (fer una interpretació com a 'Esbrinar com Parlar amb les Plantes') narra que el compte de sobte desgràcia i com a 40 anys neonatologist s'ha d'adaptar a la malenconia, mentre que l'exploració a través de clamen a Barcelona de la vida.
Marta Orriols Aprenentatge Parlar Plantes dolor perdua grandiloqüent cap
"Hi hauria d'esbrinar com fer que les plantes fan, en realitat, per establir arrels, anar a la llum, i obrir-se a d'altres", Orriols, va dir en una reunió catalana de Notícies.
Orriols (Sabadell, 1975) és un Historiador de l'Art i de distribuir el seu primer llibre a l'any 2016, 'llibre anatomia de les distàncies curtes' (Anatomia de la breu distàncies). Després de dos anys, va aconseguir ineludible prevalença amb 'Esbrinar com Parlar amb les Plantes', va guanyar l'Òmnium beca per a la Millor Novel·la de l'any, i havia convertit la seva novel·la en alguns dialectes. Els seus darrers llibres, distribuïts en 2020, és Dolça introducció al caos (Dolç pròleg a confusió).
Esbrinar com a conversar amb les plantes va ser un gran èxit. Com pot ser un motiu per sentir?
Va ser un greu xoc que aquest tipus innombrables individus encantat en fullejant un llibre sobre la mort i la tristesa. Vaig pensar que tothom hauria d'obtenir desanimar, però llavors vaig comprendre que una de similar necessitat que necessitava per a exposar en aquests sentiments, que són molt significatius, emocions que són difícils de rastrejar les paraules per descriure, aquesta necessitat que he tingut, la perusers a més a més tenia. És qualsevol cosa menys un llibre que fa de pas i de desànim com una cosa pomposa, és una zona comú cosa.
El llibre ha estat convertida en alguns dialectes, inclòs l'anglès. No-català perusers a més associada amb la història?
De fet, vaig anar a un parell de llibre clubs. És fascinant a la llum del fet que he tractat a mirall de la meva pròpia realitat, la meva factors ambientals, la meva vida a Barcelona, i en alguns casos es pot creure que el barri de les coses podrien ser difícil per a les persones de les diferents nacions per comprendre. No obstant això, la cosa decent sobre l'escriptura és que perusers prendre general de les emocions, i després un llibre pot ser percebut pels individus de qualsevol cultura, anyplace. Vaig anar a un extremadament llibre fascinant club en un college de Londres, i cada una de les consultes que vaig tenir van ser equivalents a les que vaig tenir amb el català perusers. Un dels llibre pensaments és que la mort és una cosa especial, l'experiència de perdre algú és una cosa extraordinària, i, no obstant això, la inclinació és veritablement inclusiva, de manera que és ideal per veure que el que poden aclarir aquí també pot contactar amb perusers d'altres llocs.
Enables business owners to decide their market audience: What is Market Research?
Marta Orriols Aprenentatge Parlar Plantes dolor perdua grandiloqüent cap
Quina tasca fa el Barcelona juga a la història?
Barcelona és sempre un punt vital per a l'activitat. Una història similar, la narrativa d'algú que està fora del no-res tot sol, seria veritablement únic en un país on desaparició és probablement ha vist d'una manera inesperada. En una gran ciutat, que està envoltada per a moltes persones, encara et sents realment només en la raó que vostè sortir a la carretera i la vida segueix, hi ha transports, joves anar a classe, és bulliciosa, la vida ingressos i estàs atrapat en una mena de recinte. Podeu obtenir-se sol davant d'un mirall i dir, com puc gestionar la meva vida a partir d'aquí fora? La Paula acaba enganxat allà i de cop i volta ella no té un lloc on la vida és tan clara.
És encara poc habitual per a un català creador, per convertir-la en diferents dialectes, per no parlar de l'excés de dotze. Com pot ser un motiu per sentir?
És una extraordinària oportunitat. És uns de cada dia estrany que el català escrit travessa Espanya—fins i tot dins de l'estat Espanyol, és difícil per a un escriptor català, per avançar en el seu treball. Però d'altra banda és un gran deure a la llum del fet que, d'una manera estàs dirigint alguna cosa. Jo no podia dir si sóc el millor creador de direcció de les lletres catalanes. Hi ha una gran quantitat de bons catalans que no estan sent desxifrat i que estan fent vital coses.
Mara Faye Lethem així mateix ha desxifrat per primera vegada elaborats per altres periodistes català, com Jaume Cabré, Juan Marsé o Albert Sánchez Piñol, en anglès. És precís dir que vostè està content amb la seva feina?
En el punt quan vaig llegir la seva interpretació jo estava intrigat. Ella és una nord-Americana que ha estat vivint a Barcelona des de fa un temps i xerrades increïble català. També, va atreure l'específics to del meu caràcter. Per exemple, l'estat espanyol interpretació em va fer a mi, ja que vaig pensar que podria fer-ho, però llavors vaig entendre que jo no era un intèrpret. El personatge va ser marginalment únic: hi va haver un Paula en català, i un altre Paula en castellà que no era similar senyora. En qualsevol cas, quan vaig llegir l'anglès a l'adaptació, vaig pensar: que és la Paula!
Marta Orriols Aprenentatge Parlar Plantes dolor perdua grandiloqüent cap
Quina és la seva valoració de l'agència catalana de distribució de la indústria?
Jo no sóc un especialista, però més aviat crec que, per a un temps bastant llarg, el síndic de distribució de mercat molt restringit a una enorme distribució de les cases que havien estat aquí sempre i només la distribueix grans noms. Però, de sobte, 10 anys abans, hi havia una erupció de mínima lliure distribució de les cases, i jo crec que el mercat s'ha obert a oportunitats addicionals per a la llengua catalana creadors. Hi ha més entryways on es pot pegar i dir: Hola, sóc un català creador.
Catalunya és l'observació de Sant Jordi el 23 d'abril. Qualsevol llibre de suggeriments d'autors catalans que s'han convertit en anglès?
Mercè Rodoreda, que és conegut universalment. Un parell de mesos abans, es distribueix de la Mort a la Primavera, és un preciós llançament i jo suggereixo que excepcionalment. Rodoreda és el millor català creador mai. Ella parla de les coses grans, semblants a les nostres sentiments de temor, la guerra, la postguerra, però ho fa d'una manera bàsica, i que és difícil de fer. A perusers, és real contacte. És impressionant. Òbviament, jo agraeixo la seva, i no vull res més que la componen, com Mercè Rodoreda, encara que és inimaginable. Ella té un atractiu i explícit estil; no es pot duplicar-la, ja que seria absurd. No obstant això, com era, quan redacteu, vaig intentar duplicar la inclinació vaig obtenir a partir de la seva comprensió.
Marta Orriols Aprenentatge Parlar Plantes dolor perdua grandiloqüent cap
There is always a fight to get on the 1st page of search engines: 2Let2 versus 2Let2 Cardiff